Intralingvální překlady

Speciálním druhem překladů jsou překlady Kolín intralingvální. Čím se odlišují od překladů klasických (tzv. interlinválních)? Intralingvální v češtině znamená vnitrojazykový. Při něm dochází k překladu uvnitř jednoho konkrétního jazyka. Typickým příkladem je převod starého textu do formy, která odpovídá současné podobě daného jazyka. Důvodem je nesrozumitelnost původního textu pro současného čtenáře.

Zachování obchodního tajemství

Obsahují Vaše překlady či poklady k nim určité obchodní tajemství a Vy se bojíte o jeho zachování? S námi se nemusíte bát o vyzrazení obchodního tajemství. Všechny podklady, které nám poskytnete, považujeme za přísně důvěrné a podle toho se k nim chováme. Všichni naši zaměstnanci či externí spolupracovníci jsou povinni zachovávat mlčenlivost o všem, co se v průběhu své práce dozví. To se týká jak překladů, tak i tlumočení.

Ohodnoťte příspěvek